####
פרק יח | אחרי מות | ‫ויקרא‬ВАИКРА | АХАРЕЙ МОТ | ГЛАВА 18
#Господь сказал Моше:1 אוַיְדַבֵּ֥ר יְהָוֹ֖ה אֶל-משֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר#
#— Передай сынам Израиля: “Я — Господь, ваш Бог!2 בדַּבֵּר֙ אֶל-בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָֽמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אֲנִ֖י יהָוֹ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם#
#По обычаям земли египетской, в которой вы жили, не поступайте, по обычаям земли ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте — не следуйте их установлениям.3 גכְּמַֽעֲשֵׂ֧ה אֶֽרֶץ-מִצְרַ֛יִם אֲשֶׁ֥ר ישַׁבְתֶּם- בָּ֖הּ ל֣אֹ תַֽעֲשׂ֑וּ וּכְמַֽעֲשֵׂ֣ה אֶֽרֶץ-כְּנַ֡עַן אֲשֶׁ֣ר אֲנִ֩י מֵבִ֨יא אֶתְכֶ֥ם שָׁ֨מָּ֨ה ל֣אֹ תַֽעֲשׂ֔וּ וּבְחֻקֹּֽתֵיהֶ֖ם ל֥אֹ תֵלֵֽכוּ#
#Исполняйте Мои законы, соблюдайте Мои установления, следуйте им. Я — Господь, ваш Бог!4 דאֶת-מִשְׁפָּטַ֧י תַּֽעֲשׂ֛וּ וְאֶת-חֻקֹּתַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ לָלֶ֣כֶת בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהָוֹ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם#
#

Соблюдайте Мои установления и Мои законы: исполняя их, человек будет жив. Я — Господь!

5 ה

וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת-חֻקֹּתַ֙י וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֔י אֲשֶׁ֨ר יַֽעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֛ם הָֽאָדָ֖ם וָחַ֣י בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהָוֹֽה

#
#

Пусть никто не приближается к своей родне, чтобы открыть наготу. Я — Господь!

6 ו

אִ֥ישׁ אִישׁ֙ אֶל-כָּל-שְׁאֵ֣ר בְּשָׂר֔וֹ ל֥אֹ תִקְרְב֖וּ לְגַלּ֣וֹת עֶרְָו֑ה אֲנִ֖י יְהָוֹֽה

#
#

Наготу своего отца и наготу своей матери не открывай. Она — твоя мать, не открывай ее наготу!

7 ז

עֶרְַו֥ת אָבִ֛יךָ וְעֶרְַו֥ת אִמְּךָ֖ ל֣אֹ תְגַלֵּ֑ה אִמְּךָ֣ הִ֔וא ל֥אֹ תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ

#
#

Наготу жены твоего отца не открывай: это нагота твоего отца!

8 ח

עֶרְַו֥ת אֵֽשֶׁת־אָבִ֖יךָ ל֣אֹ תְגַלֵּ֑ה עֶרְַו֥ת אָבִ֖יךָ הִֽוא

#
#

[Не открывай] наготу твоей сестры, дочери твоего отца или дочери твоей матери, рожденной в доме или рожденной вне его, — не открывай ее наготу!

9 ט

עֶרְוַ֨ת אֲחֽוֹתְךָ֤ בַת-אָבִ֨יךָ֙ א֣וֹ בַת-אִמֶּ֔ךָ מוֹלֶ֣דֶת בַּ֔יִת א֖וֹ מוֹלֶ֣דֶת ח֑וּץ ל֥אֹ תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽן

#
#

[Не открывай] наготу дочери твоего сына и дочери твоей дочери — не открывай их наготу, ибо это твоя нагота!

10 י

עֶרְַו֤ת בַּת־בִּנְךָ֙ א֣וֹ בַת־בִּתְּךָ֔ ל֥אֹ תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָ֑ן כִּ֥י עֶרְָוֽתְךָ֖ הֵֽנָּה

#
#

Наготу дочери жены твоего отца, рожденной от твоего отца, [не открывай]. Она — твоя сестра, не открывай ее наготу!

11 יא

עֶרְוַ֨ת בַּת-אֵשֶׁ֤ת אָבִ֨יךָ֙ מוֹלֶ֣דֶת אָבִ֔יךָ אֲחֽוֹתְךָ֖ הִ֑וא ל֥אֹ תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ

#
#

Наготу сестры твоего отца не открывай. Она — близкая родственница твоего отца!

12 יב

עֶרְַו֥ת אֲחֽוֹת-אָבִ֖יךָ ל֣אֹ תְגַלֵּ֑ה שְׁאֵ֥ר אָבִ֖יךָ הִֽוא

#
#

Наготу сестры твоей матери не открывай. Ведь она — близкая родственница твоей матери!

13 יג

עֶרְַו֥ת אֲחֽוֹת-אִמְּךָ֖ ל֣אֹ תְגַלֵּ֑ה כִּֽי-שְׁאֵ֥ר אִמְּךָ֖ הִֽוא

#
#

Наготу брата твоего отца не открывай: не приближайся к его жене. Она — твоя тетка!

14 יד

עֶרְַו֥ת אֲחִֽי-אָבִ֖יךָ ל֣אֹ תְגַלֵּ֑ה אֶל-אִשְׁתּ֙וֹ ל֣אֹ תִקְרָ֔ב דֹּדָֽתְךָ֖ הִֽוא

#
#

Наготу твоей невестки не открывай. Она — жена твоего сына, не открывай ее наготу!

15 טו

עֶרְַו֥ת כַּלָּֽתְךָ֖ ל֣אֹ תְגַלֵּ֑ה אֵ֤שֶׁת בִּנְךָ֙ הִ֔וא ל֥אֹ תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ

#
#

Наготу жены твоего брата не открывай: это нагота твоего брата!

16 טז

עֶרְַו֥ת אֵֽשֶׁת- אָחִ֖יךָ ל֣אֹ תְגַלֵּ֑ה עֶרְַו֥ת אָחִ֖יךָ הִֽוא

#
#Не открывай наготу женщины и ее дочери. Не бери [в жены] дочь сына [своей жены] или дочь ее дочери, открывая их наготу: они — родня, и это разврат!17 יזעֶרְַו֥ת אִשָּׁ֛ה וּבִתָּ֖הּ ל֣אֹ תְגַלֵּ֑ה אֶת-בַּת-בְּנָ֞הּ וְאֶת-בַּת-בִּתָּ֗הּ ל֤אֹ תִקַּח֙ לְגַלּ֣וֹת עֶרְוָתָ֔הּ שַֽׁאֲרָ֥ה הֵ֖נָּה זִמָּ֥ה הִֽוא#
#Не бери в жены сестру [своей жены], чтобы [она не стала ей] соперницей; не открывай ее наготу при жизни [своей жены].18 יחוְאִשָּׁ֥ה אֶל-אֲחֹתָ֖הּ ל֣אֹ תִָקּ֑ח לִצְרֹ֗ר לְגַלּ֧וֹת עֶרְוָתָ֛הּ עָלֶ֖יהָ בְּחֶַיּֽיהָ#
#К жене во время ее отстранения, когда она в нечистоте, не приближайся, не открывай ее наготу.19 יטוְאֶל-אִשָּׁ֖ה בְּנִדַּ֣ת טֻמְאָתָ֑הּ ל֣אֹ תִקְרַ֔ב לְגַלּ֖וֹת עֶרְוָתָֽהּ#
#Не ложись, изливая семя, с женой твоего ближнего, чтобы не оскверниться из-за нее.20 כוְאֶל-אֵ֨שֶׁת֙ עֲמִ֣יתְךָ֔ לֽאֹ- תִתֵּ֥ן שְׁכָבְתְּךָ֖ לְָז֑רַע לְטָמְאָה-בָֽהּ#
#Не позволяй проводить твоих детей [через огонь] перед Молехом. Не оскверняй имени твоего Бога. Я — Господь!21 כאוּמִזַּרְעֲךָ֥ לֽאֹ-תִתֵּ֖ן לְהַֽעֲבִ֣יר לַמֹּ֑לֶךְ וְל֧אֹ תְחַלֵּ֛ל אֶת-שֵׁ֥ם אֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהָוֹֽה#
#С мужчиной, как с женщиной, не ложись: это мерзость.22 כבוְאֶ֨ת-זָכָ֔ר ל֥אֹ תִשְׁכַּ֖ב מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֑ה תּֽוֹעֵבָ֖ה הִֽוא#
#Не ложись ни с какой скотиной, чтобы не оскверниться из-за нее. Пусть не становится женщина перед скотом, чтобы совокупиться с ним: это гнусность.23 כגוּבְכָל-בְּהֵמָ֛ה לֽאֹ-תִתֵּ֥ן שְׁכָבְתְּךָ֖ לְטָמְאָה-בָ֑הּ וְאִשָּׁ֗ה לאֹ-תַֽעֲמֹ֞ד לִפְנֵ֧י בְהֵמָ֛ה לְרִבְעָ֖הּ תֶּ֥בֶל הֽוּא#
#Не оскверняйтесь ничем из этого. Ведь всем этим осквернялись народы, которые Я изгоняю прочь от вас, —24 כדאַל-תִּטַּמְּא֖וּ בְּכָל-אֵ֑לֶּה כִּ֤י בְכָל-אֵ֨לֶּה֙ נִטְמְא֣וּ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר-אֲנִ֥י מְשַׁלֵּ֖חַ מִפְּנֵיכֶֽם#
#и земля осквернилась, и Я взыскал с нее за ее вину, и земля извергла своих обитателей. Вы же соблюдайте Мои установления и Мои законы.25 כהוַתִּטְמָ֣א הָאָ֔רֶץ וֽאֶפְקֹ֥ד עֲוֹנָ֖הּ עָלֶ֑יהָ וַ תּקִ֥א הָאָ֖רֶץ אֶת-יֽשְׁבֶֽיהָ#
#Пусть [никто] из вас не делает этих мерзостей — ни коренной житель, ни переселенец, живущий среди вас.26 כווּשְׁמַרְתֶּ֣ם אַתֶּ֗ם אֶת-חֻקֹּתַ֙י וְאֶת- מִשְׁפָּטַ֔י וְל֣אֹ תַֽעֲשׂ֔וּ מִכֹּ֥ל הַתּֽוֹעֵבֹ֖ת הָאֵ֑לֶּה הָֽאֶזְרָ֔ח וְהַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר בְּתֽוֹכְכֶֽם#
#Ибо все эти мерзости совершали люди этой земли, которые [жили на ней] до вас, — и земля осквернилась.27 כזכִּ֚י אֶת-כָּל-הַתּֽוֹעֵבֹ֣ת הָאֵ֔ל עָשׂ֥וּ אַנְשֵֽׁי-הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר לִפְנֵיכֶ֑ם וַתִּטְמָ֖א הָאָֽרֶץ#
#Да не извергнет земля и вас, сделавшись из-за вас оскверненной, как извергла она народ, который [жил на ней] до вас.28 כחוְלֽאֹ-תקִ֤יא הָאָ֨רֶץ֙ אֶתְכֶ֔ם בְּטַמַּֽאֲכֶ֖ם אֹתָ֑הּ כַּֽאֲשֶׁ֥ר קָאָ֛ה אֶת-הַגּ֖וֹי אֲשֶׁ֥ר לִפְנֵיכֶֽם#
#Душа любого, кто сделает какую-нибудь из этих мерзостей, будет отторгнута из среды его народа.29 כטכִּ֚י כָּל-אֲשֶׁ֣ר יֽעֲשֶׂ֔ה מִכֹּ֥ל הַתּֽוֹעֵבֹ֖ת הָאֵ֑לֶּה וְנִכְרְת֛וּ הַנְּפָשׁ֥וֹת הָֽעֹשׂ֖ת מִֶקּ֥רֶב עַמָּֽם#
#Исполняйте же свой долг передо Мною: не поступайте по тем гнусным обычаям, которые были [здесь] до вас, — не оскверняйтесь ими. Я — Господь, ваш Бог!” 30 לוּשְׁמַרְתֶּ֣ם אֶת-מִשְׁמַרְתִּ֗י לְבִלְתִּ֨י עֲשׂ֜וֹת מֵֽחֻקּ֤וֹת הַתּֽוֹעֵבֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נַֽעֲשׂ֣וּ לִפְנֵיכֶ֔ם וְל֥אֹ תִטַּמְּא֖וּ בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהָוֹ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם #